Keine exakte Übersetzung gefunden für أكثر شبها

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch أكثر شبها

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Obwohl der Jemen geographisch zur arabischen Halbinsel gehört, wurde er aus dem Golf-Kooperationsrat ausgeschlossen, vor allem aufgrund seiner Größe: es ist der bevölkerungsreichste Staat auf der Halbinsel und hätte einen zu großen Einfluss gewonnen.
    ورغم أن اليمن جزء من شبه الجزيرة العربية جغرافياً، إلا أنه مستبعد من مجلس التعاون الخليجي، أولاً لأن حجمه كان من شأنه أن يمنحه نفوذاً عظيماً في المجلس إذا انضم إليه ـ فهو أكثر بلدان شبه الجزيرة العربية اكتظاظاً بالسكان.
  • Der Bevölkerungsfonds der Vereinten Nationen unterstützte 27 Länder bei der Verbesserung von HIV-Präventionsmaßnahmen für am meisten gefährdete und nicht zur Schule gehende Jugendliche.
    وساند صندوق الأمم المتحدة للسكان 27 بلدا في جهودها الرامية لتحسين الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية للشبان المعرضين أكثر من غيرهم لخطر العدوى وغير الملتحقين بالمدارس.
  • In dieser Hinsicht ähnelt Indien eher jenem Frankreich, mitdem Sarkozy einen glatten Bruch anstrebt, als demheutigen.
    وفي هذا السياق فإن الهند أكثر شبهاً بفرنسا التي يريدساركوزيالانفصال عنها من شبهها بفرنسا الحالية.
  • Heute scheinen sich die USA hin zu einem sanfteren Staatmehr nach dem Vorbild Europas zu entwickeln, mit höheren Steuernund vielleicht sogar mehr Regulierung.
    ويبدو أن الولايات المتحدة تتحرك اليوم نحو حالة أكثر رقةوأكثر شبهاً بالأسلوب الأوروبي، مع زيادة الضرائب وربما فرض المزيد منالقيود التنظيمية.
  • Eine spezifischere Ähnlichkeit besteht darin, dass die hochverschuldeten Länder der Eurozone und die chinesischen Provinzenund Bezirke zu viel einer gemeinsamen Währung ausgeben.
    ولكن وجه الشبه الأكثر تحديداً هو أن البلدان المثقلة بالديونفي منطقة اليورو والأقاليم والمقاطعات الصينية كانت تفرط في الإنفاقمن عملة مشتركة.
  • Dann würde die Bankenbranche, wie andere Wirtschaftszweigevor ihr auch, zu einem wirklich globalen Netzwerk werden, zumeigenen Nutzen und dem der Bankkunden.
    وإذا حدث ذلك فإن العمل المصرفي سوف يصبح أكثر شبهاً بغيره منالصناعات التي استفادت وأفادت عملاءها من خلال التطور إلى شبكاتعالمية حقا.
  • Um seine Überzeugungskraft zu verbessern, muss er lernen,mehr wie die Aktivisten der Bürgerbewegungen zu werden – mitschlagkräftiger Prosa, klaren politischen Empfehlungen undfernsehtauglichen Gesprächsansätzen.
    وإذا كان راغباً في تحسين قدراته على الإقناع، فلابد وأنيتعلم كيف يصبح أكثر شبهاً بالناشطين العاملين على مستوى القاعدةالشعبية، فيستعين بالخطابة القوية، والتوصيات السياسة الواضحة،والحوارات التلفزيونية.
  • Obwohl der Jemen geographisch zur arabischen Halbinselgehört, wurde er aus dem Golf- Kooperationsrat ausgeschlossen,hauptsächlich wegen seiner Größe: es ist der bevölkerungsreichste Staat auf der Halbinsel und hätte einen zu großen Einflussgewonnen.
    ورغم أن اليمن جزء من شبه الجزيرة العربية جغرافياً، إلا أنهمستبعد من مجلس التعاون الخليجي، أولاً لأن حجمه كان من شأنه أن يمنحهنفوذاً عظيماً في المجلس إذا انضم إليه ـ فهو أكثر بلدان شبه الجزيرةالعربية اكتظاظاً بالسكان.
  • Die neuen Kunstsammler agierten eher so wie die Medici: Sieregten wirklich zu neuem kulturellen Schaffen an.
    ولكن جامعي الفنون الجدد كانوا أكثر شبهاً بأسرة ميديسي : إذكانوا حريصين حقاً على تحفيز الإبداع الثقافي الجديد.
  • Ebenso bemerkenswert war die Anzahl der Experten, diemeinten, dass die Bombenanschläge von Boston von heimischen Extremisten verübt worden sein könnten und eher den Anschlägen von Oklahoma City oder dem Massaker ähnelten, das im vergangenen Dezember an Erstklässlern in Newtown, Conneticut, verübtwurde.
    والواقع أن الأمر المذهل بنفس القدر كان عدد الخبراء الذيناقترحوا أن تفجير بوسطن كان محلي المنشأ، وأكثر شبهاً بهجوم أوكلاهوماسيتي أو إطلاق النار الجماعي في ديسمبر/كانون الأول الماضي على أطفالفي الصف الأول الابتدائي في نيوتاون بولاية كونيكتيكيت، من شبههبمؤامرة عام 2001.